tarina

git clone https://git.tarina.org/tarina
Log | Files | Refs | README | LICENSE

de.po (46100B)


      1 # German translations for the alsa-utils package.
      2 # Copyright (C) 2009 The ALSA Team
      3 # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
      4 # Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>, 2009.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 10:14+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:12+0100\n"
     12 "Last-Translator: Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>\n"
     13 "Language-Team: German\n"
     14 "Language: de\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 
     19 #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126
     20 msgid "Sound Card"
     21 msgstr "Soundkarte"
     22 
     23 #: alsamixer/card_select.c:181
     24 msgid "(default)"
     25 msgstr "(Standard)"
     26 
     27 #: alsamixer/card_select.c:191
     28 msgid "cannot enumerate sound cards"
     29 msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten"
     30 
     31 #: alsamixer/card_select.c:215
     32 msgid "enter device name..."
     33 msgstr "Gerätenamen eingeben..."
     34 
     35 #: alsamixer/cli.c:40
     36 msgid "Usage: alsamixer [options]"
     37 msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]"
     38 
     39 #: alsamixer/cli.c:41
     40 msgid ""
     41 "Useful options:\n"
     42 "  -h, --help              this help\n"
     43 "  -c, --card=NUMBER       sound card number or id\n"
     44 "  -D, --device=NAME       mixer device name\n"
     45 "  -V, --view=MODE         starting view mode: playback/capture/all"
     46 msgstr ""
     47 "Optionen:\n"
     48 "  -h, --help              Hilfe\n"
     49 "  -c, --card=NUMMER       Soundkarten-Nummer oder -ID\n"
     50 "  -D, --device=NAME       Mixer-Gerätename\n"
     51 "  -V, --view=MODUS        Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, "
     52 "capture=Aufnahme, all=alle"
     53 
     54 #: alsamixer/cli.c:46
     55 msgid ""
     56 "Debugging options:\n"
     57 "  -g, --no-color          toggle using of colors\n"
     58 "  -a, --abstraction=NAME  mixer abstraction level: none/basic"
     59 msgstr ""
     60 "Debugging-Optionen:\n"
     61 "  -g, --no-color          keine Farben\n"
     62 "  -a, --abstraction=NAME  Mixer-Abstraktion: none/basic"
     63 
     64 #: alsamixer/cli.c:77
     65 #, c-format
     66 msgid "invalid card index: %s\n"
     67 msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n"
     68 
     69 #: alsamixer/cli.c:103
     70 #, c-format
     71 msgid "unknown abstraction level: %s\n"
     72 msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n"
     73 
     74 #: alsamixer/cli.c:108
     75 #, c-format
     76 msgid "unknown option: %c\n"
     77 msgstr "unbekannte Option: %c\n"
     78 
     79 #: alsamixer/cli.c:110
     80 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
     81 msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n"
     82 
     83 #: alsamixer/device_name.c:177
     84 msgid "Device name:"
     85 msgstr "Gerätename:"
     86 
     87 #: alsamixer/die.c:37
     88 #, c-format
     89 msgid "%s: %s\n"
     90 msgstr "%s: %s\n"
     91 
     92 #: alsamixer/mixer_display.c:98
     93 msgid "Card:"
     94 msgstr "Gerät:"
     95 
     96 #: alsamixer/mixer_display.c:99
     97 msgid "Chip:"
     98 msgstr "Chip:"
     99 
    100 #: alsamixer/mixer_display.c:100
    101 msgid "View:"
    102 msgstr "Ansicht:"
    103 
    104 #: alsamixer/mixer_display.c:101
    105 msgid "Item:"
    106 msgstr "Element:"
    107 
    108 #: alsamixer/mixer_display.c:104
    109 msgid "F1:  Help"
    110 msgstr "F1:  Hilfe"
    111 
    112 #: alsamixer/mixer_display.c:105
    113 msgid "F2:  System information"
    114 msgstr "F2:  System-Informationen"
    115 
    116 #: alsamixer/mixer_display.c:106
    117 msgid "F6:  Select sound card"
    118 msgstr "F6:  Soundkarte auswählen"
    119 
    120 #: alsamixer/mixer_display.c:107
    121 msgid "Esc: Exit"
    122 msgstr "Esc: Beenden"
    123 
    124 #: alsamixer/mixer_display.c:174
    125 msgid "(unplugged)"
    126 msgstr "(entfernt)"
    127 
    128 #: alsamixer/mixer_display.c:192
    129 msgid "Playback"
    130 msgstr "Wiedergabe"
    131 
    132 #: alsamixer/mixer_display.c:193
    133 msgid "Capture"
    134 msgstr "Aufnahme"
    135 
    136 #: alsamixer/mixer_display.c:194
    137 msgid "All"
    138 msgstr "Alle"
    139 
    140 #: alsamixer/mixer_display.c:234
    141 msgid "mute"
    142 msgstr "stumm"
    143 
    144 #: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285
    145 msgid "dB gain:"
    146 msgstr "dB-Änderung:"
    147 
    148 #: alsamixer/mixer_display.c:285
    149 #, c-format
    150 msgid " [%s %s, %s]"
    151 msgstr " [%s %s; %s]"
    152 
    153 #: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300
    154 #: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312
    155 msgid "Off"
    156 msgstr "Aus"
    157 
    158 #: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312
    159 msgid "On"
    160 msgstr "An"
    161 
    162 #: alsamixer/mixer_display.c:363
    163 msgid "The sound device was unplugged."
    164 msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
    165 
    166 #: alsamixer/mixer_display.c:364
    167 msgid "Press F6 to select another sound card."
    168 msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen."
    169 
    170 #: alsamixer/mixer_display.c:379
    171 msgid "This sound device does not have any playback controls."
    172 msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler."
    173 
    174 #: alsamixer/mixer_display.c:381
    175 msgid "This sound device does not have any capture controls."
    176 msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler."
    177 
    178 #: alsamixer/mixer_display.c:383
    179 msgid "This sound device does not have any controls."
    180 msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler."
    181 
    182 #. TRANSLATORS: playback on; one character
    183 #: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521
    184 msgid "O"
    185 msgstr "O"
    186 
    187 #. TRANSLATORS: playback muted; one character
    188 #: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522
    189 msgid "M"
    190 msgstr "M"
    191 
    192 #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
    193 #: alsamixer/mixer_display.c:536
    194 msgid "L"
    195 msgstr "L"
    196 
    197 #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
    198 #: alsamixer/mixer_display.c:540
    199 msgid "R"
    200 msgstr "R"
    201 
    202 #. TRANSLATORS: no more than eight characters
    203 #: alsamixer/mixer_display.c:542
    204 msgid "CAPTURE"
    205 msgstr "AUFNAHME"
    206 
    207 #: alsamixer/mixer_display.c:592
    208 msgid "Front"
    209 msgstr "Vorne"
    210 
    211 #: alsamixer/mixer_display.c:595
    212 msgid "Rear"
    213 msgstr "Hinten"
    214 
    215 #: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125
    216 msgid "Center"
    217 msgstr "Mitte"
    218 
    219 #: alsamixer/mixer_display.c:601
    220 msgid "Woofer"
    221 msgstr "Bass"
    222 
    223 #: alsamixer/mixer_display.c:604
    224 msgid "Side"
    225 msgstr "Seiten"
    226 
    227 #: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
    228 msgid "cannot open mixer"
    229 msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes"
    230 
    231 #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
    232 msgid "cannot load mixer controls"
    233 msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler"
    234 
    235 #: alsamixer/mixer_widget.c:169
    236 #, c-format
    237 msgid "Cannot open mixer device '%s'."
    238 msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'."
    239 
    240 #: alsamixer/mixer_widget.c:190
    241 msgid "Esc     Exit"
    242 msgstr "Esc     Beenden"
    243 
    244 #: alsamixer/mixer_widget.c:191
    245 msgid "F1 ? H  Help"
    246 msgstr "F1 ? H  Hilfe"
    247 
    248 #: alsamixer/mixer_widget.c:192
    249 msgid "F2 /    System information"
    250 msgstr "F2 /    System-Informationen"
    251 
    252 #: alsamixer/mixer_widget.c:193
    253 msgid "F3      Show playback controls"
    254 msgstr "F3      Ansicht Wiedergabe-Regler"
    255 
    256 #: alsamixer/mixer_widget.c:194
    257 msgid "F4      Show capture controls"
    258 msgstr "F4      Ansicht Aufnahme-Regler"
    259 
    260 #: alsamixer/mixer_widget.c:195
    261 msgid "F5      Show all controls"
    262 msgstr "F5      Ansicht alle Regler"
    263 
    264 #: alsamixer/mixer_widget.c:196
    265 msgid "Tab     Toggle view mode (F3/F4/F5)"
    266 msgstr "Tab     Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)"
    267 
    268 #: alsamixer/mixer_widget.c:197
    269 msgid "F6 S    Select sound card"
    270 msgstr "F6 S    Soundkarte auswählen"
    271 
    272 #: alsamixer/mixer_widget.c:198
    273 msgid "L       Redraw screen"
    274 msgstr "L       Bildschirm neu darstellen"
    275 
    276 #: alsamixer/mixer_widget.c:200
    277 msgid "Left    Move to the previous control"
    278 msgstr "Links   gehe zum vorherigen Regler"
    279 
    280 #: alsamixer/mixer_widget.c:201
    281 msgid "Right   Move to the next control"
    282 msgstr "Rechts  gehe zum nächsten Regler"
    283 
    284 #: alsamixer/mixer_widget.c:203
    285 msgid "Up/Down    Change volume"
    286 msgstr "Oben/Unten  Lautstärke ändern"
    287 
    288 #: alsamixer/mixer_widget.c:204
    289 msgid "+ -        Change volume"
    290 msgstr "+ -         Lautstärke ändern"
    291 
    292 #: alsamixer/mixer_widget.c:205
    293 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
    294 msgstr "Bild ^/v    Lautstärke in großen Schritten ändern"
    295 
    296 #: alsamixer/mixer_widget.c:206
    297 msgid "End        Set volume to 0%"
    298 msgstr "Ende        Lautstärke auf 0% setzen"
    299 
    300 #: alsamixer/mixer_widget.c:207
    301 msgid "0-9        Set volume to 0%-90%"
    302 msgstr "0-9         Lautstärke auf 0%-90% setzen"
    303 
    304 #: alsamixer/mixer_widget.c:208
    305 msgid "Q W E      Increase left/both/right volumes"
    306 msgstr "Q W E       linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen"
    307 
    308 #. TRANSLATORS: or Y instead of Z
    309 #: alsamixer/mixer_widget.c:210
    310 msgid "Z X C      Decrease left/both/right volumes"
    311 msgstr "Y X C       linke/beide/rechte Lautstärke verringern"
    312 
    313 #: alsamixer/mixer_widget.c:211
    314 msgid "B          Balance left and right volumes"
    315 msgstr "B           linke und rechte Lautstärke angleichen"
    316 
    317 #: alsamixer/mixer_widget.c:213
    318 msgid "M          Toggle mute"
    319 msgstr "M           stumm umschalten"
    320 
    321 #. TRANSLATORS: or , .
    322 #: alsamixer/mixer_widget.c:215
    323 msgid "< >        Toggle left/right mute"
    324 msgstr ", .         stumm links/rechts umschalten"
    325 
    326 #: alsamixer/mixer_widget.c:217
    327 msgid "Space      Toggle capture"
    328 msgstr "Leertaste   Aufnahme umschalten"
    329 
    330 #. TRANSLATORS: or Insert Delete
    331 #: alsamixer/mixer_widget.c:219
    332 msgid "; '        Toggle left/right capture"
    333 msgstr "Einfg Entf  Aufnahme links/rechts umschalten"
    334 
    335 #: alsamixer/mixer_widget.c:221
    336 msgid "Authors:"
    337 msgstr "Autoren:"
    338 
    339 #: alsamixer/mixer_widget.c:222
    340 msgid "  Tim Janik"
    341 msgstr "  Tim Janik"
    342 
    343 #: alsamixer/mixer_widget.c:223
    344 msgid "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
    345 msgstr "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
    346 
    347 #: alsamixer/mixer_widget.c:224
    348 msgid "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
    349 msgstr "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
    350 
    351 #: alsamixer/mixer_widget.c:226
    352 msgid "Help"
    353 msgstr "Hilfe"
    354 
    355 #: alsamixer/proc_files.c:103
    356 msgid "Select File"
    357 msgstr "Datei wählen"
    358 
    359 #: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66
    360 msgid "Error"
    361 msgstr "Fehler"
    362 
    363 #: alsamixer/textbox.c:80
    364 #, c-format
    365 msgid "Cannot open file \"%s\"."
    366 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"."
    367 
    368 #: aplay/aplay.c:177
    369 msgid "raw data"
    370 msgstr "Rohdaten"
    371 
    372 #: aplay/aplay.c:178
    373 msgid "VOC"
    374 msgstr "VOC"
    375 
    376 #: aplay/aplay.c:180
    377 msgid "WAVE"
    378 msgstr "WAVE"
    379 
    380 #: aplay/aplay.c:181
    381 msgid "Sparc Audio"
    382 msgstr "Sparc-Audio"
    383 
    384 #: aplay/aplay.c:202
    385 #, fuzzy, c-format
    386 msgid ""
    387 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    388 "\n"
    389 "-h, --help              help\n"
    390 "    --version           print current version\n"
    391 "-l, --list-devices      list all soundcards and digital audio devices\n"
    392 "-L, --list-pcms         list device names\n"
    393 "-D, --device=NAME       select PCM by name\n"
    394 "-q, --quiet             quiet mode\n"
    395 "-t, --file-type TYPE    file type (voc, wav, raw or au)\n"
    396 "-c, --channels=#        channels\n"
    397 "-f, --format=FORMAT     sample format (case insensitive)\n"
    398 "-r, --rate=#            sample rate\n"
    399 "-d, --duration=#        interrupt after # seconds\n"
    400 "-M, --mmap              mmap stream\n"
    401 "-N, --nonblock          nonblocking mode\n"
    402 "-F, --period-time=#     distance between interrupts is # microseconds\n"
    403 "-B, --buffer-time=#     buffer duration is # microseconds\n"
    404 "    --period-size=#     distance between interrupts is # frames\n"
    405 "    --buffer-size=#     buffer duration is # frames\n"
    406 "-A, --avail-min=#       min available space for wakeup is # microseconds\n"
    407 "-R, --start-delay=#     delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
    408 "                        (relative to buffer size if <= 0)\n"
    409 "-T, --stop-delay=#      delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
    410 "xrun\n"
    411 "-v, --verbose           show PCM structure and setup (accumulative)\n"
    412 "-V, --vumeter=TYPE      enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
    413 "-I, --separate-channels one file for each channel\n"
    414 "-i, --interactive       allow interactive operation from stdin\n"
    415 "-m, --chmap=ch1,ch2,..  Give the channel map to override or follow\n"
    416 "    --disable-resample  disable automatic rate resample\n"
    417 "    --disable-channels  disable automatic channel conversions\n"
    418 "    --disable-format    disable automatic format conversions\n"
    419 "    --disable-softvol   disable software volume control (softvol)\n"
    420 "    --test-position     test ring buffer position\n"
    421 "    --test-coef=#       test coefficient for ring buffer position (default "
    422 "8)\n"
    423 "                        expression for validation is: coef * (buffer_size / "
    424 "2)\n"
    425 "    --test-nowait       do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
    426 "    --max-file-time=#   start another output file when the old file has "
    427 "recorded\n"
    428 "                        for this many seconds\n"
    429 "    --process-id-file   write the process ID here\n"
    430 "    --use-strftime      apply the strftime facility to the output file name\n"
    431 "    --dump-hw-params    dump hw_params of the device\n"
    432 "    --fatal-errors      treat all errors as fatal\n"
    433 msgstr ""
    434 "Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n"
    435 "\n"
    436 "-h, --help              Hilfe\n"
    437 "    --version           Version anzeigen\n"
    438 "-l, --list-devices      alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n"
    439 "-L, --list-pcms         ALSA-Gerätenamen auflisten\n"
    440 "-D, --device=NAME       PCM-Gerät wählen\n"
    441 "-q, --quiet             weniger Programmausgaben\n"
    442 "-t, --file-type TYP     Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n"
    443 "-c, --channels=#        Kanäle\n"
    444 "-f, --format=FORMAT     Sample-Format\n"
    445 "-r, --rate=#            Sample-Rate\n"
    446 "-d, --duration=#        Beenden nach # Sekunden\n"
    447 "-M, --mmap              mmap-Modus\n"
    448 "-N, --nonblock          nonblocking-Modus\n"
    449 "-F, --period-time=#     Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n"
    450 "-B, --buffer-time=#     Puffer-Länge ist # µs\n"
    451 "    --period-size=#     Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n"
    452 "    --buffer-size=#     Puffer-Länge ist # Frames\n"
    453 "-A, --avail-min=#       freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n"
    454 "-R, --start-delay=#     Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n"
    455 "                        (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n"
    456 "-T, --stop-delay=#      Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n"
    457 "-v, --verbose           zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n"
    458 "-V, --vumeter=TYP       VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n"
    459 "-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n"
    460 "    --disable-resample  keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n"
    461 "    --disable-channels  keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n"
    462 "    --disable-format    keine automatische Format-Anpassung\n"
    463 "    --disable-softvol   kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n"
    464 "    --test-position     überprüfe Position im Ring-Puffer\n"
    465 "    --test-coef=#       Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n"
    466 "                        Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / "
    467 "2)\n"
    468 "    --test-nowait       kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-"
    469 "Leistung\n"
    470 "    --max-file-time=#   erzeuge mehrere Dateien; Wechsel nach # Sekunden\n"
    471 "    --process-id-file=# schreibe Prozess-ID in diese Datei\n"
    472 "    --use-strftime      formatiere Dateiname mit strftime; %%v=Dateinummer\n"
    473 
    474 #: aplay/aplay.c:246 speaker-test/speaker-test.c:1023
    475 #, c-format
    476 msgid "Recognized sample formats are:"
    477 msgstr "Unterstützte Sample-Formate:"
    478 
    479 #: aplay/aplay.c:252
    480 #, c-format
    481 msgid ""
    482 "\n"
    483 "Some of these may not be available on selected hardware\n"
    484 msgstr ""
    485 "\n"
    486 "Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n"
    487 
    488 #: aplay/aplay.c:253
    489 #, fuzzy, c-format
    490 msgid "The available format shortcuts are:\n"
    491 msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n"
    492 
    493 #: aplay/aplay.c:254
    494 #, c-format
    495 msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
    496 msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
    497 
    498 #: aplay/aplay.c:255
    499 #, c-format
    500 msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
    501 msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
    502 
    503 #: aplay/aplay.c:256
    504 #, c-format
    505 msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
    506 msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n"
    507 
    508 #: aplay/aplay.c:270
    509 msgid "no soundcards found..."
    510 msgstr "keine Soundkarten gefunden ..."
    511 
    512 #: aplay/aplay.c:273
    513 #, c-format
    514 msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
    515 msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n"
    516 
    517 #: aplay/aplay.c:302
    518 #, c-format
    519 msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
    520 msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n"
    521 
    522 #: aplay/aplay.c:308
    523 #, c-format
    524 msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
    525 msgstr "  Sub-Geräte: %i/%i\n"
    526 
    527 #: aplay/aplay.c:315
    528 #, c-format
    529 msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
    530 msgstr "  Sub-Gerät #%i: %s\n"
    531 
    532 #: aplay/aplay.c:396
    533 #, c-format
    534 msgid "Aborted by signal %s...\n"
    535 msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n"
    536 
    537 #: aplay/aplay.c:530
    538 msgid "command should be named either arecord or aplay"
    539 msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein"
    540 
    541 #: aplay/aplay.c:574
    542 #, c-format
    543 msgid "unrecognized file format %s"
    544 msgstr "unbekanntes Dateiformat %s"
    545 
    546 #: aplay/aplay.c:581
    547 #, fuzzy, c-format
    548 msgid "invalid channels argument '%s'"
    549 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
    550 
    551 #: aplay/aplay.c:585
    552 #, c-format
    553 msgid "value %i for channels is invalid"
    554 msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig"
    555 
    556 #: aplay/aplay.c:604
    557 #, c-format
    558 msgid "wrong extended format '%s'"
    559 msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig"
    560 
    561 #: aplay/aplay.c:612
    562 #, fuzzy, c-format
    563 msgid "invalid rate argument '%s'"
    564 msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
    565 
    566 #: aplay/aplay.c:619
    567 #, c-format
    568 msgid "bad speed value %i"
    569 msgstr "ungültige Rate %i"
    570 
    571 #: aplay/aplay.c:626
    572 #, fuzzy, c-format
    573 msgid "invalid duration argument '%s'"
    574 msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
    575 
    576 #: aplay/aplay.c:637
    577 #, fuzzy, c-format
    578 msgid "invalid period time argument '%s'"
    579 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
    580 
    581 #: aplay/aplay.c:644
    582 #, fuzzy, c-format
    583 msgid "invalid buffer time argument '%s'"
    584 msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
    585 
    586 #: aplay/aplay.c:651
    587 #, fuzzy, c-format
    588 msgid "invalid period size argument '%s'"
    589 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
    590 
    591 #: aplay/aplay.c:658
    592 #, fuzzy, c-format
    593 msgid "invalid buffer size argument '%s'"
    594 msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
    595 
    596 #: aplay/aplay.c:665
    597 #, c-format
    598 msgid "invalid min available space argument '%s'"
    599 msgstr ""
    600 
    601 #: aplay/aplay.c:672
    602 #, fuzzy, c-format
    603 msgid "invalid start delay argument '%s'"
    604 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
    605 
    606 #: aplay/aplay.c:679
    607 #, fuzzy, c-format
    608 msgid "invalid stop delay argument '%s'"
    609 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
    610 
    611 #: aplay/aplay.c:734
    612 #, fuzzy, c-format
    613 msgid "invalid test coef argument '%s'"
    614 msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
    615 
    616 #: aplay/aplay.c:746
    617 #, c-format
    618 msgid "invalid max file time argument '%s'"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: aplay/aplay.c:766 speaker-test/speaker-test.c:666
    622 #, fuzzy, c-format
    623 msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
    624 msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
    625 
    626 #: aplay/aplay.c:772
    627 #, c-format
    628 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    629 msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n"
    630 
    631 #: aplay/aplay.c:788
    632 #, c-format
    633 msgid "audio open error: %s"
    634 msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s"
    635 
    636 #: aplay/aplay.c:793
    637 #, c-format
    638 msgid "info error: %s"
    639 msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s"
    640 
    641 #: aplay/aplay.c:800
    642 #, c-format
    643 msgid "nonblock setting error: %s"
    644 msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s"
    645 
    646 #: aplay/aplay.c:810 aplay/aplay.c:934 aplay/aplay.c:1224 aplay/aplay.c:1418
    647 #: aplay/aplay.c:1939 aplay/aplay.c:1969
    648 msgid "not enough memory"
    649 msgstr "nicht genug Speicher"
    650 
    651 #: aplay/aplay.c:834
    652 #, c-format
    653 msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
    654 msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s"
    655 
    656 #: aplay/aplay.c:924
    657 #, c-format
    658 msgid "read error (called from line %i)"
    659 msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)"
    660 
    661 #: aplay/aplay.c:991
    662 #, c-format
    663 msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
    664 msgstr ""
    665 "unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)"
    666 
    667 #: aplay/aplay.c:1002
    668 #, c-format
    669 msgid ""
    670 "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
    671 msgstr ""
    672 "unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte "
    673 "mindestens %u sein)"
    674 
    675 #: aplay/aplay.c:1007
    676 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
    677 msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block"
    678 
    679 #: aplay/aplay.c:1014
    680 #, c-format
    681 msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
    682 msgstr ""
    683 "kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT"
    684 
    685 #: aplay/aplay.c:1019
    686 #, c-format
    687 msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
    688 msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen"
    689 
    690 #: aplay/aplay.c:1027 aplay/aplay.c:1153
    691 #, c-format
    692 msgid "Warning: format is changed to U8\n"
    693 msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
    694 
    695 #: aplay/aplay.c:1037 aplay/aplay.c:1050 aplay/aplay.c:1061
    696 #, fuzzy, c-format
    697 msgid "Warning: format is changed to %s\n"
    698 msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
    699 
    700 #: aplay/aplay.c:1066
    701 #, c-format
    702 msgid ""
    703 " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
    704 msgstr ""
    705 "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen"
    706 
    707 #: aplay/aplay.c:1089
    708 #, c-format
    709 msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
    710 msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen"
    711 
    712 #: aplay/aplay.c:1147
    713 #, c-format
    714 msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
    715 msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n"
    716 
    717 #: aplay/aplay.c:1159
    718 #, c-format
    719 msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
    720 msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n"
    721 
    722 #: aplay/aplay.c:1172 aplay/aplay.c:2254 aplay/aplay.c:2261 aplay/aplay.c:2787
    723 #: aplay/aplay.c:2799
    724 msgid "read error"
    725 msgstr "Lesefehler"
    726 
    727 #: aplay/aplay.c:1202
    728 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: aplay/aplay.c:1211
    732 #, c-format
    733 msgid "Warning: unable to get channel map\n"
    734 msgstr ""
    735 
    736 #: aplay/aplay.c:1244
    737 #, c-format
    738 msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas"
    739 msgstr ""
    740 
    741 #: aplay/aplay.c:1270
    742 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
    743 msgstr ""
    744 "ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration"
    745 
    746 #: aplay/aplay.c:1274
    747 #, c-format
    748 msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: aplay/aplay.c:1294
    752 msgid "Access type not available"
    753 msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt"
    754 
    755 #: aplay/aplay.c:1299
    756 msgid "Sample format non available"
    757 msgstr "Sample-Format nicht unterstützt"
    758 
    759 #: aplay/aplay.c:1305
    760 msgid "Channels count non available"
    761 msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt"
    762 
    763 #: aplay/aplay.c:1320
    764 #, c-format
    765 msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
    766 msgstr ""
    767 "Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n"
    768 
    769 #: aplay/aplay.c:1326
    770 #, c-format
    771 msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
    772 msgstr "         probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n"
    773 
    774 #: aplay/aplay.c:1363
    775 msgid "Unable to install hw params:"
    776 msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:"
    777 
    778 #: aplay/aplay.c:1370
    779 #, c-format
    780 msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
    781 msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)"
    782 
    783 #: aplay/aplay.c:1401
    784 msgid "unable to install sw params:"
    785 msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:"
    786 
    787 #: aplay/aplay.c:1436
    788 #, c-format
    789 msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
    790 msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s"
    791 
    792 #: aplay/aplay.c:1465
    793 #, c-format
    794 msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
    795 msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n"
    796 
    797 #: aplay/aplay.c:1489
    798 #, c-format
    799 msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
    800 msgstr "\rPause-Kommando ignoriert (keine HW-Unterstützung)\n"
    801 
    802 #: aplay/aplay.c:1497
    803 #, c-format
    804 msgid "pause push error: %s"
    805 msgstr "Fehler beim Pausieren: %s"
    806 
    807 #: aplay/aplay.c:1508
    808 #, c-format
    809 msgid "pause release error: %s"
    810 msgstr "Fehler beim Beenden der Pause: %s"
    811 
    812 #: aplay/aplay.c:1524
    813 #, c-format
    814 msgid ""
    815 "\r=== PAUSE ===                                                            "
    816 msgstr ""
    817 "\r=== PAUSE ===                                                            "
    818 
    819 #: aplay/aplay.c:1566
    820 #, c-format
    821 msgid "status error: %s"
    822 msgstr "Status-Fehler: %s"
    823 
    824 #: aplay/aplay.c:1571
    825 #, fuzzy, c-format
    826 msgid "fatal %s: %s"
    827 msgstr "%s: %s\n"
    828 
    829 #: aplay/aplay.c:1572 aplay/aplay.c:1583 aplay/aplay.c:1586 aplay/aplay.c:1594
    830 msgid "underrun"
    831 msgstr "Unterlauf"
    832 
    833 #: aplay/aplay.c:1572 aplay/aplay.c:1583 aplay/aplay.c:1594
    834 msgid "overrun"
    835 msgstr "Überlauf"
    836 
    837 #: aplay/aplay.c:1582 aplay/aplay.c:1593
    838 #, c-format
    839 msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
    840 msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n"
    841 
    842 #: aplay/aplay.c:1598
    843 #, c-format
    844 msgid "Status:\n"
    845 msgstr "Status:\n"
    846 
    847 #: aplay/aplay.c:1602
    848 #, c-format
    849 msgid "xrun: prepare error: %s"
    850 msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
    851 
    852 #: aplay/aplay.c:1608
    853 #, c-format
    854 msgid "Status(DRAINING):\n"
    855 msgstr "Status (DRAINING):\n"
    856 
    857 #: aplay/aplay.c:1612
    858 #, c-format
    859 msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
    860 msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n"
    861 
    862 #: aplay/aplay.c:1614
    863 #, c-format
    864 msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
    865 msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
    866 
    867 #: aplay/aplay.c:1621
    868 #, c-format
    869 msgid "Status(R/W):\n"
    870 msgstr "Status (R/W):\n"
    871 
    872 #: aplay/aplay.c:1624
    873 #, c-format
    874 msgid "read/write error, state = %s"
    875 msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s"
    876 
    877 #: aplay/aplay.c:1634
    878 #, c-format
    879 msgid "Suspended. Trying resume. "
    880 msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. "
    881 
    882 #: aplay/aplay.c:1639
    883 #, c-format
    884 msgid "Failed. Restarting stream. "
    885 msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. "
    886 
    887 #: aplay/aplay.c:1641
    888 #, c-format
    889 msgid "suspend: prepare error: %s"
    890 msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s"
    891 
    892 #: aplay/aplay.c:1646
    893 #, c-format
    894 msgid "Done.\n"
    895 msgstr "Fertig.\n"
    896 
    897 #: aplay/aplay.c:1668
    898 #, c-format
    899 msgid " !clip  "
    900 msgstr " !clip  "
    901 
    902 #: aplay/aplay.c:1815
    903 #, c-format
    904 msgid "Unsupported bit size %d.\n"
    905 msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n"
    906 
    907 #: aplay/aplay.c:1849
    908 #, c-format
    909 msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
    910 msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x "
    911 
    912 #: aplay/aplay.c:1883
    913 #, c-format
    914 msgid ""
    915 "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
    916 "%li\n"
    917 msgstr ""
    918 "verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = "
    919 "%li\n"
    920 
    921 #: aplay/aplay.c:2011
    922 #, c-format
    923 msgid "write error: %s"
    924 msgstr "Schreibfehler: %s"
    925 
    926 #: aplay/aplay.c:2059
    927 #, c-format
    928 msgid "writev error: %s"
    929 msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s"
    930 
    931 #: aplay/aplay.c:2103
    932 #, c-format
    933 msgid "read error: %s"
    934 msgstr "Lesefehler: %s"
    935 
    936 #: aplay/aplay.c:2147
    937 #, c-format
    938 msgid "readv error: %s"
    939 msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s"
    940 
    941 #: aplay/aplay.c:2195
    942 msgid "can't allocate buffer for silence"
    943 msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block"
    944 
    945 #: aplay/aplay.c:2204 aplay/aplay.c:2432 aplay/aplay.c:2437 aplay/aplay.c:2484
    946 #: aplay/aplay.c:2493 aplay/aplay.c:2500 aplay/aplay.c:2510 aplay/aplay.c:2516
    947 #: aplay/aplay.c:2588 aplay/aplay.c:2618 aplay/aplay.c:2632
    948 msgid "write error"
    949 msgstr "Schreibfehler"
    950 
    951 #: aplay/aplay.c:2217
    952 #, c-format
    953 msgid "voc_pcm_flush - silence error"
    954 msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence"
    955 
    956 #: aplay/aplay.c:2220
    957 msgid "voc_pcm_flush error"
    958 msgstr "Schreibfehler"
    959 
    960 #: aplay/aplay.c:2245
    961 msgid "malloc error"
    962 msgstr "nicht genug Speicher"
    963 
    964 #: aplay/aplay.c:2249
    965 #, c-format
    966 msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
    967 msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n"
    968 
    969 #: aplay/aplay.c:2317 aplay/aplay.c:2412
    970 msgid "can't play packed .voc files"
    971 msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen"
    972 
    973 #: aplay/aplay.c:2372
    974 #, c-format
    975 msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
    976 msgstr ""
    977 "kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n"
    978 
    979 #: aplay/aplay.c:2421
    980 #, c-format
    981 msgid "unknown blocktype %d. terminate."
    982 msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch."
    983 
    984 #: aplay/aplay.c:2552
    985 #, c-format
    986 msgid "Wave doesn't support %s format..."
    987 msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..."
    988 
    989 #: aplay/aplay.c:2612
    990 #, c-format
    991 msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
    992 msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..."
    993 
    994 #: aplay/aplay.c:2693
    995 msgid "Playing"
    996 msgstr "Wiedergabe:"
    997 
    998 #: aplay/aplay.c:2693
    999 msgid "Recording"
   1000 msgstr "Aufnahme:"
   1001 
   1002 #: aplay/aplay.c:2697
   1003 #, c-format
   1004 msgid "Rate %d Hz, "
   1005 msgstr "Rate: %d Hz, "
   1006 
   1007 #: aplay/aplay.c:2699
   1008 #, c-format
   1009 msgid "Mono"
   1010 msgstr "mono"
   1011 
   1012 #: aplay/aplay.c:2701
   1013 #, c-format
   1014 msgid "Stereo"
   1015 msgstr "stereo"
   1016 
   1017 #: aplay/aplay.c:2703
   1018 #, c-format
   1019 msgid "Channels %i"
   1020 msgstr "%i Kanäle"
   1021 
   1022 #: aplay/aplay.c:3224 aplay/aplay.c:3277
   1023 #, c-format
   1024 msgid "You need to specify %d files"
   1025 msgstr "Es werden %d Dateien benötigt."
   1026 
   1027 #: seq/aconnect/aconnect.c:49
   1028 #, c-format
   1029 msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
   1030 msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n"
   1031 
   1032 #: seq/aconnect/aconnect.c:50
   1033 #, c-format
   1034 msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
   1035 msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n"
   1036 
   1037 #: seq/aconnect/aconnect.c:51
   1038 #, c-format
   1039 msgid "Usage:\n"
   1040 msgstr "Verwendung:\n"
   1041 
   1042 #: seq/aconnect/aconnect.c:52
   1043 #, c-format
   1044 msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
   1045 msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n"
   1046 
   1047 #: seq/aconnect/aconnect.c:53
   1048 #, c-format
   1049 msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
   1050 msgstr "   aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n"
   1051 
   1052 #: seq/aconnect/aconnect.c:54
   1053 #, c-format
   1054 msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
   1055 msgstr "     Sender, Empfänger = Client:Port\n"
   1056 
   1057 #: seq/aconnect/aconnect.c:55
   1058 #, c-format
   1059 msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
   1060 msgstr "     -d,--disconnect     Verbindung trennen\n"
   1061 
   1062 #: seq/aconnect/aconnect.c:56
   1063 #, c-format
   1064 msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
   1065 msgstr "     -e,--exclusive      exklusive Verbindung\n"
   1066 
   1067 #: seq/aconnect/aconnect.c:57
   1068 #, c-format
   1069 msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
   1070 msgstr "     -r,--real #         benutze Zeitstempel der Queue #\n"
   1071 
   1072 #: seq/aconnect/aconnect.c:58
   1073 #, c-format
   1074 msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
   1075 msgstr "     -t,--tick #         benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n"
   1076 
   1077 #: seq/aconnect/aconnect.c:59
   1078 #, c-format
   1079 msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
   1080 msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n"
   1081 
   1082 #: seq/aconnect/aconnect.c:60
   1083 #, c-format
   1084 msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
   1085 msgstr "   aconnect -i|-o [Optionen]\n"
   1086 
   1087 #: seq/aconnect/aconnect.c:61
   1088 #, c-format
   1089 msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
   1090 msgstr "     -i,--input          Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n"
   1091 
   1092 #: seq/aconnect/aconnect.c:62
   1093 #, c-format
   1094 msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
   1095 msgstr "     -o,--output         Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n"
   1096 
   1097 #: seq/aconnect/aconnect.c:63
   1098 #, c-format
   1099 msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
   1100 msgstr "     -l,--list           Verbindungen der Ports auflisten\n"
   1101 
   1102 #: seq/aconnect/aconnect.c:64
   1103 #, c-format
   1104 msgid " * Remove all exported connections\n"
   1105 msgstr " * alle Verbindungen trennen\n"
   1106 
   1107 #: seq/aconnect/aconnect.c:65
   1108 #, c-format
   1109 msgid "     -x, --removeall\n"
   1110 msgstr "     -x,--removeall\n"
   1111 
   1112 #: seq/aconnect/aconnect.c:132
   1113 msgid "Connecting To"
   1114 msgstr "verbunden zu"
   1115 
   1116 #: seq/aconnect/aconnect.c:133
   1117 msgid "Connected From"
   1118 msgstr "verbunden von"
   1119 
   1120 #: seq/aconnect/aconnect.c:171
   1121 #, fuzzy, c-format
   1122 msgid "client %d: '%s' [type=%s"
   1123 msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n"
   1124 
   1125 #: seq/aconnect/aconnect.c:175
   1126 msgid "user"
   1127 msgstr "User"
   1128 
   1129 #: seq/aconnect/aconnect.c:175
   1130 msgid "kernel"
   1131 msgstr "Kernel"
   1132 
   1133 #: seq/aconnect/aconnect.c:323
   1134 #, c-format
   1135 msgid "can't open sequencer\n"
   1136 msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n"
   1137 
   1138 #: seq/aconnect/aconnect.c:351
   1139 #, c-format
   1140 msgid "can't get client id\n"
   1141 msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n"
   1142 
   1143 #: seq/aconnect/aconnect.c:358
   1144 #, c-format
   1145 msgid "can't set client info\n"
   1146 msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n"
   1147 
   1148 #: seq/aconnect/aconnect.c:365
   1149 #, c-format
   1150 msgid "invalid sender address %s\n"
   1151 msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
   1152 
   1153 #: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
   1154 #, c-format
   1155 msgid "invalid destination address %s\n"
   1156 msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
   1157 
   1158 #: seq/aconnect/aconnect.c:384
   1159 #, c-format
   1160 msgid "No subscription is found\n"
   1161 msgstr "keine Verbindung gefunden\n"
   1162 
   1163 #: seq/aconnect/aconnect.c:389
   1164 #, c-format
   1165 msgid "Disconnection failed (%s)\n"
   1166 msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n"
   1167 
   1168 #: seq/aconnect/aconnect.c:395
   1169 #, c-format
   1170 msgid "Connection is already subscribed\n"
   1171 msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n"
   1172 
   1173 #: seq/aconnect/aconnect.c:400
   1174 #, c-format
   1175 msgid "Connection failed (%s)\n"
   1176 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
   1177 
   1178 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
   1179 #, c-format
   1180 msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
   1181 msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n"
   1182 
   1183 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
   1184 #, c-format
   1185 msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
   1186 msgstr "  Copyright © 1999 Takashi Iwai\n"
   1187 
   1188 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
   1189 #, c-format
   1190 msgid "usage:\n"
   1191 msgstr "Verwendung:\n"
   1192 
   1193 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
   1194 #, c-format
   1195 msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
   1196 msgstr "  Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n"
   1197 
   1198 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
   1199 #, c-format
   1200 msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
   1201 msgstr "  Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n"
   1202 
   1203 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
   1204 #, c-format
   1205 msgid "options:\n"
   1206 msgstr "Optionen:\n"
   1207 
   1208 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
   1209 #, fuzzy, c-format
   1210 msgid "  -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
   1211 msgstr "  -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n"
   1212 
   1213 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
   1214 #, c-format
   1215 msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
   1216 msgstr "  -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
   1217 
   1218 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
   1219 #, c-format
   1220 msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
   1221 msgstr "  -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
   1222 
   1223 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
   1224 #, c-format
   1225 msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
   1226 msgstr "  -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n"
   1227 
   1228 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
   1229 #, c-format
   1230 msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
   1231 msgstr "  -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n"
   1232 
   1233 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
   1234 #, c-format
   1235 msgid "can't malloc\n"
   1236 msgstr "nicht genug Speicher\n"
   1237 
   1238 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
   1239 #, c-format
   1240 msgid "closing files..\n"
   1241 msgstr "schließe Dateien ...\n"
   1242 
   1243 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
   1244 #, c-format
   1245 msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
   1246 msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n"
   1247 
   1248 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
   1249 #, c-format
   1250 msgid "invalid source address %s\n"
   1251 msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
   1252 
   1253 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
   1254 #, c-format
   1255 msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
   1256 msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n"
   1257 
   1258 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
   1259 #, c-format
   1260 msgid "too many connections!\n"
   1261 msgstr "zu viele Verbindungen\n"
   1262 
   1263 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
   1264 #, c-format
   1265 msgid "accepted[%d]\n"
   1266 msgstr "angenommen[%d]\n"
   1267 
   1268 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
   1269 #, c-format
   1270 msgid "can't get address %s\n"
   1271 msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n"
   1272 
   1273 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
   1274 #, c-format
   1275 msgid "ok.. connected\n"
   1276 msgstr "OK ... verbunden\n"
   1277 
   1278 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
   1279 #, c-format
   1280 msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
   1281 msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n"
   1282 
   1283 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
   1284 #, c-format
   1285 msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
   1286 msgstr "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
   1287 
   1288 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
   1289 #, c-format
   1290 msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
   1291 msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n"
   1292 
   1293 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
   1294 #, c-format
   1295 msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
   1296 msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
   1297 
   1298 #: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
   1299 #, c-format
   1300 msgid "disconnected\n"
   1301 msgstr "Verbindung getrennt\n"
   1302 
   1303 #: speaker-test/speaker-test.c:121
   1304 msgid "Front Left"
   1305 msgstr "Vorne links"
   1306 
   1307 #: speaker-test/speaker-test.c:122
   1308 msgid "Front Right"
   1309 msgstr "Vorne rechts"
   1310 
   1311 #: speaker-test/speaker-test.c:123
   1312 msgid "Rear Left"
   1313 msgstr "Hinten links"
   1314 
   1315 #: speaker-test/speaker-test.c:124
   1316 msgid "Rear Right"
   1317 msgstr "Hinten rechts"
   1318 
   1319 #: speaker-test/speaker-test.c:126
   1320 msgid "LFE"
   1321 msgstr "Bass"
   1322 
   1323 #: speaker-test/speaker-test.c:127
   1324 msgid "Side Left"
   1325 msgstr "Seitlich links"
   1326 
   1327 #: speaker-test/speaker-test.c:128
   1328 msgid "Side Right"
   1329 msgstr "Seitlich rechts"
   1330 
   1331 #: speaker-test/speaker-test.c:129
   1332 msgid "Channel 9"
   1333 msgstr "Kanal 9"
   1334 
   1335 #: speaker-test/speaker-test.c:130
   1336 msgid "Channel 10"
   1337 msgstr "Kanal 10"
   1338 
   1339 #: speaker-test/speaker-test.c:131
   1340 msgid "Channel 11"
   1341 msgstr "Kanal 11"
   1342 
   1343 #: speaker-test/speaker-test.c:132
   1344 msgid "Channel 12"
   1345 msgstr "Kanal 12"
   1346 
   1347 #: speaker-test/speaker-test.c:133
   1348 msgid "Channel 13"
   1349 msgstr "Kanal 13"
   1350 
   1351 #: speaker-test/speaker-test.c:134
   1352 msgid "Channel 14"
   1353 msgstr "Kanal 14"
   1354 
   1355 #: speaker-test/speaker-test.c:135
   1356 msgid "Channel 15"
   1357 msgstr "Kanal 15"
   1358 
   1359 #: speaker-test/speaker-test.c:136
   1360 msgid "Channel 16"
   1361 msgstr "Kanal 16"
   1362 
   1363 #: speaker-test/speaker-test.c:519
   1364 #, c-format
   1365 msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
   1366 msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n"
   1367 
   1368 #: speaker-test/speaker-test.c:526
   1369 #, c-format
   1370 msgid "Access type not available for playback: %s\n"
   1371 msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n"
   1372 
   1373 #: speaker-test/speaker-test.c:533
   1374 #, c-format
   1375 msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
   1376 msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n"
   1377 
   1378 #: speaker-test/speaker-test.c:540
   1379 #, c-format
   1380 msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
   1381 msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n"
   1382 
   1383 #: speaker-test/speaker-test.c:548
   1384 #, c-format
   1385 msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
   1386 msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n"
   1387 
   1388 #: speaker-test/speaker-test.c:553
   1389 #, c-format
   1390 msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
   1391 msgstr ""
   1392 "Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode "
   1393 "%d)\n"
   1394 
   1395 #: speaker-test/speaker-test.c:557
   1396 #, c-format
   1397 msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
   1398 msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n"
   1399 
   1400 #: speaker-test/speaker-test.c:563
   1401 #, c-format
   1402 msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
   1403 msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n"
   1404 
   1405 #: speaker-test/speaker-test.c:564
   1406 #, c-format
   1407 msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
   1408 msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n"
   1409 
   1410 #: speaker-test/speaker-test.c:566
   1411 #, c-format
   1412 msgid "Requested period time %u us\n"
   1413 msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n"
   1414 
   1415 #: speaker-test/speaker-test.c:569
   1416 #, c-format
   1417 msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
   1418 msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n"
   1419 
   1420 #: speaker-test/speaker-test.c:575
   1421 #, c-format
   1422 msgid "Requested buffer time %u us\n"
   1423 msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n"
   1424 
   1425 #: speaker-test/speaker-test.c:578
   1426 #, c-format
   1427 msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
   1428 msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n"
   1429 
   1430 #: speaker-test/speaker-test.c:587
   1431 #, c-format
   1432 msgid "Using max buffer size %lu\n"
   1433 msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n"
   1434 
   1435 #: speaker-test/speaker-test.c:590
   1436 #, c-format
   1437 msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
   1438 msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n"
   1439 
   1440 #: speaker-test/speaker-test.c:596
   1441 #, c-format
   1442 msgid "Periods = %u\n"
   1443 msgstr "Perioden = %u\n"
   1444 
   1445 #: speaker-test/speaker-test.c:599
   1446 #, c-format
   1447 msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
   1448 msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n"
   1449 
   1450 #: speaker-test/speaker-test.c:608
   1451 #, c-format
   1452 msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
   1453 msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
   1454 
   1455 #: speaker-test/speaker-test.c:614
   1456 #, c-format
   1457 msgid "was set period_size = %lu\n"
   1458 msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n"
   1459 
   1460 #: speaker-test/speaker-test.c:615
   1461 #, c-format
   1462 msgid "was set buffer_size = %lu\n"
   1463 msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n"
   1464 
   1465 #: speaker-test/speaker-test.c:617
   1466 #, c-format
   1467 msgid "buffer to small, could not use\n"
   1468 msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n"
   1469 
   1470 #: speaker-test/speaker-test.c:630
   1471 #, c-format
   1472 msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
   1473 msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n"
   1474 
   1475 #: speaker-test/speaker-test.c:637
   1476 #, c-format
   1477 msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
   1478 msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n"
   1479 
   1480 #: speaker-test/speaker-test.c:644
   1481 #, c-format
   1482 msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
   1483 msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
   1484 
   1485 #: speaker-test/speaker-test.c:651
   1486 #, c-format
   1487 msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
   1488 msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
   1489 
   1490 #: speaker-test/speaker-test.c:671
   1491 #, fuzzy, c-format
   1492 msgid "Unable to set channel map: %s\n"
   1493 msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
   1494 
   1495 #: speaker-test/speaker-test.c:696
   1496 #, c-format
   1497 msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
   1498 msgstr ""
   1499 "Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n"
   1500 
   1501 #: speaker-test/speaker-test.c:707
   1502 #, c-format
   1503 msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
   1504 msgstr ""
   1505 "Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung "
   1506 "fehlgeschlagen: %s\n"
   1507 
   1508 #: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272
   1509 #, c-format
   1510 msgid "No enough memory\n"
   1511 msgstr "Nicht genug Speicher\n"
   1512 
   1513 #: speaker-test/speaker-test.c:776
   1514 #, c-format
   1515 msgid "Cannot open WAV file %s\n"
   1516 msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n"
   1517 
   1518 #: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809
   1519 #, c-format
   1520 msgid "Invalid WAV file %s\n"
   1521 msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n"
   1522 
   1523 #: speaker-test/speaker-test.c:785
   1524 #, c-format
   1525 msgid "Not a WAV file: %s\n"
   1526 msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n"
   1527 
   1528 #: speaker-test/speaker-test.c:789
   1529 #, c-format
   1530 msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
   1531 msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n"
   1532 
   1533 #: speaker-test/speaker-test.c:794
   1534 #, c-format
   1535 msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
   1536 msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n"
   1537 
   1538 #: speaker-test/speaker-test.c:799
   1539 #, c-format
   1540 msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
   1541 msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n"
   1542 
   1543 #: speaker-test/speaker-test.c:804
   1544 #, c-format
   1545 msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
   1546 msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n"
   1547 
   1548 #: speaker-test/speaker-test.c:865
   1549 #, c-format
   1550 msgid "Undefined channel %d\n"
   1551 msgstr "Kanal %d nicht definiert\n"
   1552 
   1553 #: speaker-test/speaker-test.c:916
   1554 #, c-format
   1555 msgid "Write error: %d,%s\n"
   1556 msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n"
   1557 
   1558 #: speaker-test/speaker-test.c:918
   1559 #, c-format
   1560 msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
   1561 msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n"
   1562 
   1563 #: speaker-test/speaker-test.c:1004
   1564 #, fuzzy, c-format
   1565 msgid ""
   1566 "Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
   1567 "-h,--help\thelp\n"
   1568 "-D,--device\tplayback device\n"
   1569 "-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
   1570 "-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
   1571 "-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
   1572 "-F,--format\tsample format\n"
   1573 "-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
   1574 "-p,--period\tperiod size in us\n"
   1575 "-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
   1576 "-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
   1577 "-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
   1578 "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
   1579 "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
   1580 "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
   1581 "-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
   1582 "-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
   1583 "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
   1584 "\n"
   1585 msgstr ""
   1586 "Verwendung: speaker-test [Option]...\n"
   1587 "-h,--help       Hilfe\n"
   1588 "-D,--device     Wiedergabe-Gerät\n"
   1589 "-r,--rate       Sample-Rate in Hz\n"
   1590 "-c,--channels   Anzahl der Kanäle\n"
   1591 "-f,--frequency  Frequenz der Sinuswelle in Hz\n"
   1592 "-F,--format     Sample-Format\n"
   1593 "-b,--buffer     Ringpufferlänge in µs\n"
   1594 "-p,--period     Periodenlänge in µs\n"
   1595 "-P,--nperiods   Anzahl der Perioden\n"
   1596 "-t,--test       pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n"
   1597 "-l,--nloops     Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n"
   1598 "-s,--speaker    teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n"
   1599 "-w,--wavfile    benutze WAV-Datei als Testton\n"
   1600 "-W,--wavdir     benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n"
   1601 "-X,--force-frequency\termöglichen Frequenzen außerhalb der 30-8000Hz "
   1602 "Bereich\n"
   1603 "\n"
   1604 
   1605 #: speaker-test/speaker-test.c:1136
   1606 #, c-format
   1607 msgid "Invalid number of periods %d\n"
   1608 msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n"
   1609 
   1610 #: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156
   1611 #, c-format
   1612 msgid "Invalid test type %s\n"
   1613 msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n"
   1614 
   1615 #: speaker-test/speaker-test.c:1189
   1616 #, c-format
   1617 msgid "Unknown option '%c'\n"
   1618 msgstr "Unbekannte Options '%c'\n"
   1619 
   1620 #: speaker-test/speaker-test.c:1203
   1621 #, c-format
   1622 msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
   1623 msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n"
   1624 
   1625 #: speaker-test/speaker-test.c:1218
   1626 #, c-format
   1627 msgid "Playback device is %s\n"
   1628 msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n"
   1629 
   1630 #: speaker-test/speaker-test.c:1219
   1631 #, c-format
   1632 msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
   1633 msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n"
   1634 
   1635 #: speaker-test/speaker-test.c:1222
   1636 #, c-format
   1637 msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
   1638 msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n"
   1639 
   1640 #: speaker-test/speaker-test.c:1225
   1641 #, c-format
   1642 msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
   1643 msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n"
   1644 
   1645 #: speaker-test/speaker-test.c:1228
   1646 #, c-format
   1647 msgid "WAV file(s)\n"
   1648 msgstr "WAV-Datei(en)\n"
   1649 
   1650 #: speaker-test/speaker-test.c:1238
   1651 #, c-format
   1652 msgid "Playback open error: %d,%s\n"
   1653 msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n"
   1654 
   1655 #: speaker-test/speaker-test.c:1244
   1656 #, c-format
   1657 msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
   1658 msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
   1659 
   1660 #: speaker-test/speaker-test.c:1248
   1661 #, c-format
   1662 msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
   1663 msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
   1664 
   1665 #: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317
   1666 #, c-format
   1667 msgid "Transfer failed: %s\n"
   1668 msgstr "Schreibfehler: %s\n"
   1669 
   1670 #: speaker-test/speaker-test.c:1303
   1671 #, c-format
   1672 msgid "Time per period = %lf\n"
   1673 msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n"
   1674 
   1675 #~ msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
   1676 #~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n"
   1677 
   1678 #~ msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
   1679 #~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n"
   1680 
   1681 #~ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
   1682 #~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n"